Словари Slovoed: обзор Мак-версии + конкурс по iOS-версии

Словари Slovoed

В последнее время у нас нет дефицита по части необычных конкурсов :) Например, промо-коды к менеджеру паролей iPassKeeper до его выхода мы уже успешно разыграли. А сегодня у нас ещё более занятная ситуация: обзор мы пишем по Мак-версии приложения, а промо-коды разыгрываем к его iOS-версии. Почему так? Потому что героем нашего обзора сегодня станет OS X-клиент известнейшей словарной системы Slovoed. Сам по себе клиент бесплатный, распространяется он посредством Mac App Store, а все словари к нему докупаются через in-app purchase. Т.к. выпускать промо-коды к in-app-покупкам Apple не разрешает, для конкурса на сайте представители Paragon Software предоставили нам промо-коды к своему самому популярному продукту в российском App Store — словарю English <-> Russian Slovoed Deluxe talking dictionary.

Конкурс окончен.

Но для начала давайте всё-таки поговорим о Мак-версии Slovoed.

Видно, что перед разработчиками стояла задача создать максимально простую в использовании оболочку в привычном для OS X стиле, которая позволяла бы быстро переключаться между словарями и обеспечивала бы доступ ко всем ключевым функциям программы прямо с главного экрана. С данной задачей создатели Slovoed для Mac OS X справились весьма успешно:

Словари Slovoed

В интерфейсах словарей достаточно сложно придумать что-либо новое, впрочем, это вовсе не тот жанр, где графические изыски имеют принципиальное значение. Хотя в целом клиент Slovoed напоминает встроенный в OS X словарь, он отличается разнообразными дополнительными опциями.

Поскольку все функции программы сосредоточены в одном окне, пройдёмся по его основным элементам. Пиктограмма словарика предназначена для переключения между установленными словарями.

Словари Slovoed

Кнопка по соседству отвечает за переключение направлений перевода. К счастью, нет никакой надобности в том, чтобы нажимать на неё каждый раз. Приложение распознаёт выбранную раскладку клавиатуры — например, аже если вы находитесь в англо-русском словаре, стоит вам начать набирать в поле поиска текст на русском, словарь тут же станет русско-английским.

Словари Slovoed

Следующая кнопка («i») откроет для вас экран с информацией о словаре. Но крайне желательно, чтобы вы ознакомились с этой информацией перед покупкой ;) Для этого предназначен раздел «Каталог словарей».

В Slovoed для Мака реализован интересный подход: по умолчанию в программе доступны 50 слов. Понятно, что ни о каком практическом использовании словаря в этом случае речи быть не может, зато для ознакомления с тем, как всё работает, такая концепция отлично подходит. Все платные словари приобретаются через «Каталог словарей»:

Словари Slovoed

Коллекция обширна, поэтому для поиска нужного вам словаря разумно воспользоваться фильтрами на панели слева, которые позволяют выбрать язык, размер и тип словаря, а также приемлемые для вас интервалы цены.

Отметим, что пробники на 50 слов доступны не только для русско-английского, но и вообще для любого из словарей каталога — для доступа к ним надо кликнуть по названию словаря в каталоге. Когда вы убедитесь, что статьи словаря достаточно подробны для ваших нужд, можете нажать на кнопку покупки.

С русского языка (и обратно) с помощью Slovoed вы сможете переводить слова на:

  • английский
  • французский
  • немецкий
  • итальянский
  • испанский
  • шведский
  • арабский
  • греческий
  • иврит
  • украинский
  • русский

Вернёмся к интерфейсу Slovoed. Назначение кнопки с восклицательным знаком в треугольнике отгадать решительно невозможно :) Оказывается, она открывает таблицу неправильных глаголов:

Словари Slovoed

Кнопка со звёздочкой добавляет отдельные слова в список избранного. Кнопка справа от неё вызывает виртуальную клавиатуру, которая пригодится для ввода особо экзотических символов в отдельных языках (правда, эти символы можно вводить и посредством возможностей самой OS X — достаточно зажать и держать какую-либо клавишу, и через несколько секунд появится перечень поддерживаемых вариантов соответствующей буквы).

Словари Slovoed

Наконец, два движка в левом и правом нижних углах окна Slovoed регулируют размер шрифта. Как вы уже поняли, в списке слов слева и в словарных статьях справа размер шрифта регулируется независимо друг от друга.

Из прочих полезных возможностей Slovoed отметим:

  • интеграцию с системными службами, благодаря которой вы сможете перевести выделенное слово через Slovoed практически в любом OS X-приложении:
Словари Slovoed
  • поиск не только по заголовкам словарных статей, но и по их содержанию, в т.ч. и по примерам использования
  • полную поддержку любых словоформ
  • возможность использования масок при поиске (? означает один любой символ, * — любое число любых символов)
  • ведение истории переводов
  • произношение слов для английского, французского и испанского

Из минусов можем назвать только отсутствие возможности поменять шрифт, которым набраны словарные статьи и списки слов. Однако нельзя сказать, что это сильно огорчает ;) Подытоживая обзор, скажем лишь, что ещё одним хорошим словарным клиентом для Мака стало больше. Свою аудиторию Slovoed непременно соберёт и среди маководов, как благодаря отличным словарям, так и не без помощи удобной оболочки для работы с ними.

Словари Slovoed - вердикт проекта AppStudio

Розыгрыш промо-кодов к English Russian Slovoed Deluxe talking dictionary

Поскольку мы раздаём промо-коды к англо-русскому словарю, разве можно было придумать что-нибудь кроме ребуса? :)

Отгадайте зашифрованное английское слово из 16 букв:

Ребус

В качестве подсказки можем намекнуть лишь то, что дедушку на первой картинке пробрало вовсе не от смеха.

Перевод отгаданного слова на русский язык присылайте нам через форму обратной связи ;)

ОТВЕТ

  • у дедушки на первой картине — некая болезнь (DISEASE), без буквы A и последней буквы получаем DISES
  • на второй картинке — скрижаль, по английски TABLE, без последней буквы получаем TABL
  • на третьей картинке — и рыба (FISH), и блюдо (DISH), без первой буквы в любом случае будет ISH
  • на последней картинке — мята (MINT), с учётом замены гласной получается MENT
  • слово DISESTABLISHMENT с английского переводится как расформирование либо как отделение церкви от государства

Поздравляем победителей! ;)