У всех, кто переходит с Windows на OS X, неизбежно возникает огромное количество вопросов в стиле «чем на Маке заменить такую-то программу?». Для одних жанров у нас есть однозначные ответы на такие вопросы, для других мы можем предложить сразу несколько вариантов, а для третьих найти практически нечего. Несколько лет назад поиск полноценной альтернативы ABBYY FineReader Pro для OS X был непростой задачей – конечно, уже давно существует ABBYY FineReader Express, но умеет эта программа совсем немного. Ещё есть конкуренты вроде Prizmo или Doxie, но они тоже подойдут не всем. Не возьмёмся судить за всех пользователей, но автору этого материала нормального FineReader Pro на Маке иногда здорово не хватало. Поэтому приятно сообщить, что на этой неделе данное приложение наконец-то было выпущено. Вдвойне приятно, что сегодня мы разыграем несколько лицензий к ABBYY FineReader Pro среди наших читателей.

Конкурс окончен.

В большинстве случаев распознавание текста – не такая уж сложная задача, во всяком случае, современные OCR-технологии позволяют обеспечить отличное качество распознавания текста даже при посредственном качестве исходного материала, будь то бумага, которую вы сканируете, или готовое изображение, с которого вы хотите извлечь текст. Поэтому главное, что мы ценим в приложениях данного жанра – во-первых, возможность без лишних кликов и рутинных действий решить поставленные задачи, во-вторых, возможность повлиять на поведение программы на любом этапе, если возникнет необходимость.

ABBYY FineReader Pro привлекателен с точки зрения обоих аспектов. Если вы хотите по-быстрому отсканировать и распознать пару десятков страниц – можете быть уверены, что сделаете это с минимально возможной трудоёмкостью. А если вам попался неудобочитаемый текст, вы также сможете сэкономить себе время за счёт точной подстройки распознавания.

FineReader Pro для OS X встретит вас привычным по Windows окошком стартового мастера. В отличие от FineReader Express, список доступных действий здесь приятно удивляет разнообразием:

finereader_5

Если открыть дополнительные возможности мастера, то вы увидите ещё более интересные пункты – например, быстрое создание файлов электронных книг:

finereader_6

Заметим, что работать через стартовый мастер необязательно. FineReader Pro поддерживает drag-n-drop – например, файлы изображений можно взять и перетянуть на иконку приложения, и распознавание запустится автоматически. Возможен также прямой импорт с мобильных устройств, причём FineReader Pro автоматически подберёт необходимые фильтры.

finereader_8

Вторым шагом в большинстве случаев станет взаимодействие с вашим сканером. Дополнительные комментарии тут тоже излишни: нужно дождаться окончания предварительного сканирования, подправить размеры области распознавания и параметры процесса сканирования, после чего можно нажимать на кнопку «Сканировать»:

finereader_1

Отсканировав все нужные страницы, вы попадёте в основное окно FineReader Pro, где начнётся их автоматическое распознавание. Безусловно, в рабочее окно FineReader в любой момент можно добавить любое количество дополнительных распознаваемых страниц.

finereader_2

Если программа неверно определит язык (что маловероятно, но всё-таки возможно, потому что общее число поддерживаемых языков составляет 169), вы можете выбрать нужные языки с помощью выпадающего списка на панели инструментов:

finereader_4

В сложных случаях, когда FineReader Pro не сможет самостоятельно оптимизировать изображение для точного распознавания текста, вам пригодится панель редактирования изображений, вызываемая кнопкой «Редактор изображений» на панели инструментов. Выбор инструментов на редкость обширен, в зависимости от выбранной опции вы увидите дополнительные параметры:

finereader_9

Отдельно отметим такие мощные инструменты, как корректировку трапециевидных искажений, позволяющая в пару кликов мышью привести кривое изображение к нормальному виду:

finereader_3

После того, как вы распознали весь текст, пора задуматься об экспорте. Если вы не выбирали при старте программы какой-либо конкретный формат, то вашему вниманию будет представлен полный их перечень:

finereader_7

FineReader отлично подходит для создания различных типов PDF-файлов – и с возможностью поиска, и даже с поддержкой редактирования текста; поддерживается и архивный формат PDF-A/2. Отсканированные и распознанные материалы также можно экспортировать в форматы Microsoft Office, в электронные книги EPUB и FB2, в RTF, ODT, TXT, HTML и CSV, либо оставить сканы в виде изображений. В зависимости от выбранного вами формата экспорта будет меняться перечень доступных опций импорта.

Конкурс

Что может быть проще, чем перевести иностранное слово в век высоких технологий, не правда ли? Нам нужен от вас перевод всего одного слова:

word_nowm

Без распознавания текста вы тут вряд ли обойдётесь, но какими методами вы будете решать эту задачу – зависит исключительно от вашей смекалки ;) Ответы присылайте нам через форму обратной связи.

Три победителя получат лицензионные коды к ABBYY FineReader Pro. Розничная цена программы – 3000 рублей (а в Mac App Store – 3290), поэтому призы сегодня на редкость ценные. Удачи ;)

Ответ. Это слово «суббота» по-лаосски.

FineReader Pro10
баллов из 10
  • Удобный интерфейс в традиционном для OS X стиле
  • Гибкий мастер быстрого распознавания
  • Широкие возможности редактирования изображений
  • Автоматическая корректировка изображений при импорте
  • Поддержка 169 языков
  • Не выявлено
Версия
12.0.3
565,2
МБ
macOS  10.8.4
или новее
3290
рублей
Для перехода к скачиванию программы с официального сайта кликните по данной плашке
Программа также представлена в Mac App Store. Кликните по данной плашке для перехода к её странице

Поделитесь страницей через социальные сети

  • lewys

    Отослал ответ через форму обратной связи, надеюсь был одним из трех :)

  • mavufo

    что-то как-то сложно(( подсказку дайте…

  • Homa

    А как победителей выберут — по скорости или Ramdom.org?

  • Konakov

    Мда… Пришлось помучаться — было интересно :)

  • http://president.gov pstr

    Надеюсь успел с ответом )

  • Nik McCoy

    не успел, или не угадал?)

  • llpass

    интресно что это за слово?…

  • Konakov

    Главное — правильно определить язык :) Вот с этим таки основная проблема.

  • http://appstudio.org AppStudio

    сейчас подведем итоги

  • llpass

    Итересно как это можно было понять что это лаосский?

  • Konakov

    Опоздал с ответом. Ну да ладно, кто попользуется софтом в деле — отпишитесь о впечатлениях :) Если вещь дельная, то при необходимости и заплатить не жалко.

  • Konakov

    [quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я начал с доступных раскладок в OS X — а закончил виртуальными клавиатурами на translate.google

  • mavufo

    огласите список выигравших

  • llpass

    [quote=»Konakov, post: 30699″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я начал с доступных раскладок в OS X — а закончил виртуальными клавиатурами на translate.google[/quote]
    обычно люди учатся запоминать или учить-зубрить т е разрабатывать память,внимательность, интеллект.. а данный конкурс похож на ловлю блох.. за 3000 р… интересно еслиб небыло под рукой гаджетов с интернетом и с софтом.. эти люди моглибы понять что это лаосский… ? вообщем  ЕГЭ в 11 классе…  кто без гаджета тот не здал… ИМХО

  • barbeer

    Можно было увидеть, что в слове используются «необычные» диакритические знаки, и поискать по ним (это проще, чем перебирать все алфавиты).
    Собственно, далее можно было добраться до сюда:
    http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA)
    Потом глянуть как выглядит лаосский язык, чтобы подтвердить догадку, и дальше google translate с его вирт. клавой.

  • http://appstudio.org AppStudio

    [quote=»mavufo, post: 30700″]огласите список выигравших[/quote]
    почтовики публиковать что ли?

  • http://appstudio.org AppStudio

    [quote=»llpass, post: 30701″][quote=»Konakov, post: 30699″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я начал с доступных раскладок в OS X — а закончил виртуальными клавиатурами на translate.google[/quote]
    обычно люди учатся запоминать или учить-зубрить т е разрабатывать память,внимательность, интеллект.. а данный конкурс похож на ловлю блох.. за 3000 р… интересно еслиб небыло под рукой гаджетов с интернетом и с софтом.. эти люди моглибы понять что это лаосский… ? вообщем ЕГЭ в 11 классе… кто без гаджета тот не сдал… ИМХО[/quote]
    а остальные сайты вообще не парятся с конкурсами. все репостят материал, а потом редакция случайным (или не очень) способом раздаёт ключи. если считаете, что это справедливее, дайте знать ;)

  • Konakov

    [quote=»barbeer, post: 30702″][quote=»llpass, post: 30697, member: 3619″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Можно было увидеть, что в слове используются «необычные» диакритические знаки, и поискать по ним (это проще, чем перебирать все алфавиты).
    Собственно, далее можно было добраться до сюда:
    [url]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA)[/url]
    Потом глянуть как выглядит лаосский язык, чтобы подтвердить догадку, и дальше google translate с его вирт. клавой.[/quote]
    Я сначала подумал на тайский — крутил-вертел клавиатуру, но так истины и не нашел. Много времени потерял с ним, пока не добрался до истины :)

    Редакция AppStudio, все ОК — все правильно с конкурсом сделали, на мой взгляд.

  • lewys

    [quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я например продолжительное время жил в Таиланде и попутешествовал по близлежащим странам. Сразу понял что это либо Лаосский либо Кхмерский, на а дальше гугл транслейт и его виртуальная клавиатура.

    P.S. Администрации спасибо за ключик!

  • llpass

    [quote=»Konakov, post: 30706″][quote=»barbeer, post: 30702″][quote=»llpass, post: 30697, member: 3619″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Можно было увидеть, что в слове используются «необычные» диакритические знаки, и поискать по ним (это проще, чем перебирать все алфавиты).
    Собственно, далее можно было добраться до сюда:
    [url]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA)[/url]
    Потом глянуть как выглядит лаосский язык, чтобы подтвердить догадку, и дальше google translate с его вирт. клавой.[/quote]
    Я сначала подумал на тайский — крутил-вертел клавиатуру, но так истины и не нашел. Много времени потерял с ним, пока не добрался до истины :)

    Редакция AppStudio, все ОК — все правильно с конкурсом сделали, на мой взгляд.[/quote]
    поколение гаджетов.. что тут скажешь…. «кесареву кесарево…  слесарю слесарево»

  • Konakov

    [quote=»llpass, post: 30708″][quote=»Konakov, post: 30706″][quote=»barbeer, post: 30702″][quote=»llpass, post: 30697, member: 3619″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Можно было увидеть, что в слове используются «необычные» диакритические знаки, и поискать по ним (это проще, чем перебирать все алфавиты).
    Собственно, далее можно было добраться до сюда:
    [url]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%BB%D0%B8_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA)[/url]
    Потом глянуть как выглядит лаосский язык, чтобы подтвердить догадку, и дальше google translate с его вирт. клавой.[/quote]
    Я сначала подумал на тайский — крутил-вертел клавиатуру, но так истины и не нашел. Много времени потерял с ним, пока не добрался до истины :)

    Редакция AppStudio, все ОК — все правильно с конкурсом сделали, на мой взгляд.[/quote]
    поколение гаджетов.. что тут скажешь…. «кесареву кесарево…  слесарю слесарево»[/quote]
    Вы сюда пишете? Пишете. Значит доступ в Интернет есть. Чуть соображалки с кругозором — и вполне можно было догадаться хотя бы о приблизительном регионе для языка.
    А поколения у нас весьма себе соседние, да.

  • llpass

    [quote=»Konakov, post: 30709″][quote=»llpass, post: 30708″]
    поколение гаджетов.. что тут скажешь…. «кесареву кесарево… слесарю слесарево»[/quote]
    Вы сюда пишете? Пишете. Значит доступ в Интернет есть. Чуть соображалки с кругозором — и вполне можно было догадаться хотя бы о приблизительном регионе для языка.
    А поколения у нас весьма себе соседние, да.[/quote]
    Я не столько с Вами спорю, сколько с собою соглашаюсь.

  • llpass

    [quote=»Vitaliy, post: 30710″][quote=»llpass, post: 30701, member: 3619″]обычно люди учатся запоминать или учить-зубрить т е разрабатывать память,внимательность, интеллект.. а данный конкурс похож на ловлю блох.. за 3000 р… интересно еслиб небыло под рукой гаджетов с интернетом и с софтом.. эти люди моглибы понять что это лаосский… ? вообщем ЕГЭ в 11 классе… кто без гаджета тот не сдал… ИМХО[/quote]
    На мой взгляд, очень качественный конкурс. А вы, что, хотели конкурс по переводу слова saturday на русский язык?[/quote]
    С Вами, я категорически согласен…. Если фантазии не хватает, то и это сойдет…Я про Фому, а вы мне про Ерему….))) Печально…..

  • Awaring341

    Интересное задание, но у меня смекалки не хватило) Победителей поздравляю)

  • rusGTpro

    Первый раз решил поучаствовать в ваших конкурсах, долго думал, но не получилось))

  • Nik McCoy

    [quote=»Nik McCoy, post: 30691″]не успел, или не угадал?)[/quote]
    …как всегда аутсайдер((

  • llpass

    [quote=»lewys, post: 30707″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я например продолжительное время жил в Таиланде и попутешествовал по близлежащим странам. Сразу понял что это либо Лаосский либо Кхмерский, на а дальше гугл транслейт и его виртуальная клавиатура.

    P.S. Администрации спасибо за ключик![/quote]
    Интересно, а если остальным не суждено побывать в  лаосе или Тайланде?  и у них не  отложились в памяти иероглифы, значим им ждать конкурс по своему возрасту  или по своему материальному  благополучию?… это уже узурпацией называется… ИМХО…

  • lewys

    [quote=»llpass, post: 30739″][quote=»lewys, post: 30707″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я например продолжительное время жил в Таиланде и попутешествовал по близлежащим странам. Сразу понял что это либо Лаосский либо Кхмерский, на а дальше гугл транслейт и его виртуальная клавиатура.

    P.S. Администрации спасибо за ключик![/quote]
    Интересно, а если остальным не суждено побывать в  лаосе или Тайланде?  и у них не  отложились в памяти иероглифы, значим им ждать конкурс по своему возрасту  или по своему материальному  благополучию?… это уже узурпацией называется… ИМХО…[/quote]
    Ну что поделать, я тоже не во всех конкурсах выигрываю, повезет и вам когда нибудь. Вообще было бы неплохо если бы администрация попросила рассказать победителей как они узнали ответ, и потом опубликовали это.

  • Jonathan119

    Самое прикольное, что сам FineReader так и не понял этого слова (потому что такого языка там просто нет), а также с десяток онлайн-систем распознавания. Хорошая антиреклама продукту. Но конкурс хорош.

  • ZZZ

    [quote=»lewys, post: 30740″][quote=»llpass, post: 30739″][quote=»lewys, post: 30707″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я например продолжительное время жил в Таиланде и попутешествовал по близлежащим странам. Сразу понял что это либо Лаосский либо Кхмерский, на а дальше гугл транслейт и его виртуальная клавиатура.

    P.S. Администрации спасибо за ключик![/quote]
    Интересно, а если остальным не суждено побывать в  лаосе или Тайланде?  и у них не  отложились в памяти иероглифы, значим им ждать конкурс по своему возрасту  или по своему материальному  благополучию?… это уже узурпацией называется… ИМХО…[/quote]
    Ну что поделать, я тоже не во всех конкурсах выигрываю, повезет и вам когда нибудь. Вообще было бы неплохо если бы администрация попросила рассказать победителей как они узнали ответ, и потом опубликовали это.[/quote]
    Администраторам еще раз спасибо за код :) Ни в Лоасе, ни в Таиланде не был :) Логика была следующей: необычные буквы/знаки — явно к.-то редкий язык; дальше — Google Translate, забил первое пришедшее на ум слово и недолгим переводом этого слова на редкие языки нашел один из знаков задания в лаосском языке; далее — начал думать какие могут быть слова, явно ч.-то простое должно быть загадано, ну и вуаля :) Было интересно, отличный конкурс.

  • ZZZ

    [quote=»ZZZ, post: 30748″][quote=»lewys, post: 30740″][quote=»llpass, post: 30739″][quote=»lewys, post: 30707″][quote=»llpass, post: 30697″]Итересно как это можно было понять что это лаосский?[/quote]
    Я например продолжительное время жил в Таиланде и попутешествовал по близлежащим странам. Сразу понял что это либо Лаосский либо Кхмерский, на а дальше гугл транслейт и его виртуальная клавиатура.

    P.S. Администрации спасибо за ключик![/quote]
    Интересно, а если остальным не суждено побывать в  лаосе или Тайланде?  и у них не  отложились в памяти иероглифы, значим им ждать конкурс по своему возрасту  или по своему материальному  благополучию?… это уже узурпацией называется… ИМХО…[/quote]
    Ну что поделать, я тоже не во всех конкурсах выигрываю, повезет и вам когда нибудь. Вообще было бы неплохо если бы администрация попросила рассказать победителей как они узнали ответ, и потом опубликовали это.[/quote]
    Администраторам еще раз спасибо за код :) Ни в Лоасе, ни в Таиланде не был :) Логика была следующей: необычные буквы/знаки — явно к.-то редкий язык; дальше — Google Translate, забил первое пришедшее на ум слово и недолгим переводом этого слова на редкие языки нашел один из знаков задания в лаосском языке; далее — начал думать какие могут быть слова, явно ч.-то простое должно быть загадано, ну и вуаля :) Было интересно, отличный конкурс.[/quote]
    «…в Лаосе…» опечатка :)