Милена — русский голос OS X Lion

Одной из 250 новых функций операционной системы OS X Lion стала поддержка нескольких десятков дополнительных голосов системы для многих языков, в т.ч. и русского. К счастью для пользователей, в Apple решили не включать все эти голоса в систему изначально, иначе дистрибутив вырос бы с 3,5 до 15 гигабайт. С другой стороны, если вы раньше не слышали о поддержке русского голоса системы, то вы вряд ли об этом догадаетесь — в отличие от драйверов для принтера, которые система автоматически предлагает скачать из Интернета, голоса скачиваются только по желанию пользователя. Давайте поговорим о том, как включить русский голос OS X — Милену.

Перед тем, как скачивать из Интернета почти 500 МБ (столько занимают файлы Милены), вполне закономерным будет вопрос — а зачем это надо? Варианты использования Милены следующие:

  • женский голос будет вам ежечасно произносить время (пульт «Дата и время» в Системных настройках, вкладка «Часы»)
  • Милена может читать вам любой выделенный текст при нажатии на клавиатуре комбинации Option+Esc
  • в программах, которые поддерживают голоса системы, Милена может зачитывать вам уведомления (например, в Adium для входящего сообщения — см. настройки программы, вкладку «События»)
  • при желании легко можно настроить озвучивание практически любых событий в системе, для этого предназначена Утилита VoiceOver в папке «Программы-Служебные программы»:

Если вы решите поэкспериментировать с этой утилитой, спешим предупредить, что все настройки VoiceOver не будут работать, пока вы не включите эту технологию в Системных настройках, в пульте «Универсальный доступ» на вкладке «Зрения»:

Сама Милена скачивается в тех же Системных настройках, но в пульте «Речь» на вкладке «Преобразование текста в речь». В списке «Голос системы» выбираете пункт «Настроить», ставите галочку около Милены и ждёте, когда закончится скачивание.

Что касается качества голоса, то оно далеко от идеала, хотя для компьютерных голосов достаточно сносное. Себя Милена на грузинский манер называет «Милино» (ладно хоть не «Мимино»), при чтении слишком отчётливо произносит безударные гласные (что придаёт речи неповторимый костромской акцент), а во многих словах неверно ставит ударения (например, вместо «стОит» она упорно говорит «стоИт»). Тем не менее, восприятию речи это не сильно мешает, напротив, здорово поднимает настроение :)